Runtime_EMS.rc

Started by CarlosM, October 23, 2009, 11:58:31 AM

Previous topic - Next topic

CarlosM

Owen,

I've noticed that there are more strings to be translated other than the ones under "string table", i'm not sure but i think those could be translated also.

examples:

Runtime_EMS.rc

// Version
//

BEGIN
   BLOCK "StringFileInfo"
   BEGIN
       BLOCK "040904b0"
       BEGIN
           VALUE "CompanyName", "OpenDCL Consortium"
           VALUE "FileDescription", "OpenDCL Runtime Resources - English"
           VALUE "LegalCopyright", "Copyright © 2009 OpenDCL Consortium.  All rights reserved."
           VALUE "LegalTrademarks", "OpenDCL(tm)"
           

Studio_ESM.rc

//
// Dialog
//

IDD_PROGRESSBAR DIALOG  3, 1, 248, 140
STYLE DS_SETFONT | WS_MINIMIZEBOX | WS_MAXIMIZEBOX | WS_CAPTION
CAPTION "Text"
FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN
   CONTROL         "Show Percentage",IDC_PERCENTAGE,"Button",BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP,12,7,74,11
   CONTROL         "Show Time Remaining",IDC_TIME,"Button",BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP,12,26,74,11
   GROUPBOX        "",IDC_STATIC,5,36,238,99
   EDITTEXT        IDC_EDIT1,103,68,130,13,ES_AUTOHSCROLL
   LTEXT           "The Progress Bar cannot show localized text for individual countries.  Please modify the text below as required.",IDC_STATIC5,13,46,224,18
   


also the menus section. what do you think?
"Me he unido al lado oscuro y se vive mejor"!! :)

owenwengerd

The localizable strings in the Dialogs section should be translated. The ones in the version block should not (actually the copyright notice can be translated, but only if the translated notice has the same legal effect).
Owen Wengerd (Outside The Box) / ManuSoft

CarlosM

got it, :)

this is an example of the trasnlated copyrights for the content\reference\

i'm talking about the html files under that folder.

<p>Copyright © 2009 <a href="http://www.opendcl.com" target="_blank">OpenDCL Consortium</a>.
      Todos los derechos reservados.</p>
      <p>OpenDCL es una marca registrada de <a href="http://www.opendcl.com" target="_blank">OpenDCL Consortium</a>.</p>
      <p>AutoCAD y AutoLISP son marcas registradas de <a href="http://www.autodesk.com" target="_blank">Autodesk, Inc.</a></p>
      <p>Windows es una marca registrada de <a href="http://www.microsoft.com" target="_blank">Microsoft Corporation</a> en los Estados Unidos de América  y otros países.</p>

tha mean exactly the same as in English, as far as i know the efects are the same. Legal names and alike won´t be translated, of course.

what do you think?
"Me he unido al lado oscuro y se vive mejor"!! :)

owenwengerd

I think that will work... er, bueno!
Owen Wengerd (Outside The Box) / ManuSoft

CarlosM

"Me he unido al lado oscuro y se vive mejor"!! :)